DOOM游戏译成毁灭战士的原因是什么
2020-08-04 09:44:14 来源:匿名 作者:迅雷玩游戏
美国末日就是从英文版来的,US嘛,大家都懂。中文不凑这个梗其实是索尼胆子小怂了!我记得第一次接触DOOM的时候应该是93年,一直玩FC的我看到这么夸张的画面和恐怖的氛围吓得半死,我问家里亲戚这个叫什么,他给我说叫斗魔…其实我一直觉得他给我翻译的这个名字比较好!
还有暗黑破坏神,这个译名可能是台湾代理蹭热度的产物,后暴雪就直接拿过来用了,否则就大陆能直译绝不瞎编的态度,要么翻译成迪亚波罗或者恐惧之王也不会翻译成暗黑破坏神,差了十万八千里。
民间叫法在早期是因为大家外语水平都不高,加上盗版,玩家都是对游戏内容和特色进行总结,或者挑出其中最抓人的特征,把这个作为名字。
各地玩家对街霸人物和招式的命名可见可见一斑。
其中有些叫法应该归因于盗版商,他们的翻译有时会变成玩家圈内约定俗成的名字,因为早期买盗版盘一定会有包装,他们就是靠封面来呈现内容,因此起个足够吸引、能激起购买欲、体现游戏内容的名字就变得很重要。但这些人不可能每个游戏都通关,常常是玩上开头就安一个名字,于是就有很多莫名其妙的译名。
络普及以后,民间叫法很大一部分是玩梗,比如老滚、奶排、失落的小胡子、废渣……简直就是meme狂,游戏论坛社区彻底代替了原本的纸媒,任何人都可以造梗,传播力也远超以前。
上一篇:
《平衡球》(Ballance) 游戏怎么样?体验感如何
下一篇:
没有了
相关资讯
相关礼包
更多-
剩余:-462%
-
剩余:50%
-
剩余:100%
-
剩余:33%